Jasa Translate Jurnal Internasional di Blitar

Apa anda sedang membutuhkan jasa translate jurnal internasional di Blitar? Kami dari jago jurnal siap melayani anda melalui layanan kami yang lengkap seperti jasa konversi hasil penelitian, jasa editing dan proofreading, jasa data analisis, jasa cari referensi jurnal, jasa desain slide PPT, dan jasa penerjemah sumpah yang terpercaya.

Anda yang sedang menduduki bangku di salah satu perguruan tinggi di Blitar seperti Universitas Islam Balitar, Sekolah Tinggi Ilmu Ekonomi Kesumanegara, STKIP PGRI Blitar, STMIK Patria Wacana, Akademi Manajemen Perpajakan Indonesia, Universitas Putra Sang Fajar, dan Akademi Perawat Blitar Anda tentu sudah diberikan tugas membuat jurnal internasional.

Tugas membuat jurnal internasional ini lebih sulit daripada tugas lainnya karena tugas ini mengharuskan mahasiswa untuk melakukan kegiatan penelitian yang prosesnya cukup rumit. Tugas ini juga perlu dilakukan berkali-kali dalam setahun karena jurnal internasional sudah menjadi pertimbangan dalam menentukan kenaikan pangkat akademik mahasiswa.

Oleh karena itu bagi anda yang membutuhkan bantuan jasa penerjemah artikel jurnal di Blitar, kami dari jago jurnal siap membantu anda dalam menyelesaikan tugas jurnal internasional.

Untuk menggunakan layanan kami, anda bisa menghubungi nomor WA kami di 087-864-006-999 atau isi kontak yang sudah kami sediakan untuk mengajukan pemesanan.

Layanan Jasa konversi Tesis/Disertasi/Hasil Penelitian menjadi Artikel jurnal Klik Disini

Layanan Jasa Translate Jurnal Klik Disini

Layanan Jasa Proofreading Jurnal Klik Disini

Layanan Jasa Cari Jurnal Klik Disini

Layanan Jasa Turunkan Turnitin Klik Disini

baca juga : Jurnal Perkembangan Bisnis Restoran Kuliner 

Kenapa harus menggunakan jasa translate jurnal Blitar?

  1. Penerjemahan secara profesional

Berbeda dengan kebanyakan jasa penerjemah jurnal di Blitar, tim penerjemah kami hanya terdiri atas kalangan profesional seperti lulusan dari S1 dan S2 bahasa inggris, tim kami juga sudah berpengalaman selama bertahun-tahun, bahkan beberapa pernah menjadi pembicara di konferensi internasional.

Dengan ini, kami bisa mempercayakan mereka untuk mengurus file jurnal anda secara profesional.

  1. 100% murni hasil ketikan tangan

Meskipun jasa penerjemah jurnal sudah banyak, mayoritas tidak dapat menerjemahkan jurnal dengan baik. Sebagai hasilnya, kebanyakan mereka menggunakan bantuan dari software penerjemah.

Padahal penerjemahan dari mesin bisa berbahaya karena mesin hanya mengikuti aturan, bukan ide sehingga jika anda kata-kata yang memiliki relevansi sendiri, mesin penerjemah akan membuat terjemahannya menjadi kacau.

Beruntung sekali, tim penerjemah kami menerjemahkan jurnal secara manual tanpa ada bantuan mesin sehingga hasilnya akan mudah dibaca, relevan, dan pasti diterima.

  1. Harga yang bersahabat

Menjadi penerjemah tentu merupakan pekerjaan yang sulit sehingga anda mungkin hanya ingin mencari yang paling murah. Padahal menyerahkan file jurnal ke tempat yang paling murah bisa berbahaya karena bisa saja jasa itu tidak dapat menyediakan hasil yang berkualitas dan tidak jarang yang merupakan aksi penipuan.

Layanan kami dapat menyelamatkan anda dari jasa murahan itu, harga yang kami pasang juga tidak terlalu mahal sehingga anda bisa menggunakan layanan kami dengan lega tanpa khawatir terhadap kualitasnya.

  1. Garansi Revisi

Jika misalnya terjadi kesalahan ketika anda mengumpulkan jurnalnya ke meja dosen, maka hal ini sudah termasuk tanggung jawab kami untuk merevisi ulang jurnal anda secara gratis.

Cara penulisan jurnal internasional yang benar

  1. Judul

Judul ditulis menggunakan huruf kapital untuk semua hurufnya, dicetak tebal, dan tegak. Jumlah kata yang ada di judul tidak boleh melebihi 12 kata untuk Bahasa Indonesia dan tidak boleh lebih dari 10 kata untuk bahasa inggris.

  1. Nama penulis

Di bawah judul terdapat nama penulis yang biasanya didampingi oleh pembimbing. Nama penulis ditulis lengkap (nama prodi, fakultas, dan universitas tanpa menggunakan gelar akademik).

  1. Abstrak

Biasanya, abstrak memuat sekitar 250 kata yang dapat menjelaskan tujuan jurnal tanpa mengacu pada isinya. Abstrak ditulis tanpa menggunakan kutipan atau singkatan, tanpa catatan kaki, dan diketik dengan 1 spasi.

  1. Pendahuluan

Pendahuluan sama seperti abstrak, akan tetapi informasinya lebih jelas. Pendahuluan diketik dengan 2 spasi dengan total halaman 4-6.

  1. Metode penelitian

Metode penelitian harus ditulis secara rinci dan jelas agar pembaca dapat mengetahui teknik dasar dari penelitian dengan mudah. Metode penelitian diketik dengan 2 spasi dengan panjang 1 halaman.

  1. Hasil dan pembahasan

Hasil dan pembahasan bisa dibagi menjadi beberapa sub bab. Aturan umumnya sama seperti menulis pendahuluan.

  1. Kesimpulan

Kesimpulan merupakan hasil penelitian yang ditulis lebih ringkas. Kesimpulan juga dilengkapi dengan saran yang bertujuan untuk memberikan masukkan kepada penelitian selanjutnya.

  1. Daftar pustaka

Bagian ini diberi judul “DAFTAR PUSTAKA” yang dicetak tebal, tegak, dan kapital semua. Daftar pustaka harus memiliki unsur yang lengkap, yakni:

  1. Nama pengarang
  2. Tahun penerbitan
  3. Judul dan subjudul
  4. Tempat penerbitan
  5. Nama penerbit

Anda yang membutuhkan bantuan dari jasa penerjemah jurnal di Blitar sekarang juga, bisa mendapatkan bantuannya dengan menghubungi atau call nomor WA kami di 087-864-006-999.

Tunggu sampai pesanan dikonfirmasi dan kirimkan file jurnal ke email kami di jagojurnal.com@gmail.com. Lunasi pembayarannya dan tunggu sampai kami mengirim file jurnal yang sudah diterjemahkan secara profesional.

Layanan Jasa konversi Tesis/Disertasi/Hasil Penelitian menjadi Artikel jurnal Klik Disini

Layanan Jasa Translate Jurnal Klik Disini

Layanan Jasa Proofreading Jurnal Klik Disini

Layanan Jasa Cari Jurnal Klik Disini

Layanan Jasa Turunkan Turnitin Klik Disini

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *